人気ブログランキング | 話題のタグを見る

パリ近郊のカントリーライフ

ごめんねコブタ

夕方仕事を終えてメトロに乗ろうとしたら、事故で不通になっていました。
いつもの列車に乗れないとコブタを迎えにいくのが間に合わなくなっちゃう。
学校休みの時期は余暇センターにいるのですが、ここは6時半には閉まってしまうのです。

困った!

困った時は頼りになる近所のモニクおばあちゃんに電話。
「あのねー、コブタを迎えに行けないの。悪いんだけど迎えに行ってもらえないかな」
やさしいおばあちゃんは二つ返事で快諾してくれました。
やっぱり遠くの肉親よりも近くの他人。
特に田舎では近所の人との連帯は必至です。

安心して余暇センターに電話。事情を説明して、コブタに代わってもらいます。
「というわけで、モニクおばあちゃんが迎えに行ってくれるからね。」
「・・・ (涙をこらえる気配)」
「コブタ、聞こえてんの?」
「ままといっしょにいたいよーーー(涙声)」
まったく、一人っ子なので甘えっ子です。
別にこのまま生き別れるわけでもないのに・・・、まったく。
遅れてモニクおばあちゃんの家に迎えに行くとぴょんぴょん大喜びではねてましたが。

翌日になって余暇センターのおばちゃんに言われました。
「そうそう、昨日は電話の後泣いちゃって大変だったのよ。」
(まったく6歳にもなってはずかしー)
「でもね、きっと勘違いしたのよ。あなた電話でママは電車でcoincerされたって言ったでしょ。
きっと本当にcoincerされちゃったと思ったのよ。」
coincerという動詞はクサビ止めにするとかすみに追いやるとかはさまれるという意味ですが、日常的には状況が停滞して進まないという意味にも使います。
電車が止まってしまったとか車が渋滞で動かないとか。
そうか、コブタはかあちゃんが電車にギュウギュウはさまれているのを想像してたのか。
ごめんね、コブタ。心配かけちゃったね。
ああ、フランス語ってむずかしいなあと思った朝でした。
ごめんねコブタ_f0044892_68048.jpg



今日は遠足だよ
オルセー美術館に行くの
by xthneh5d | 2006-02-15 20:39 | 子供と格闘中